Auteur Sujet: Traduction des romans à partir du japonais  (Lu 2441 fois)

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Hors ligne garyash

  • Membre de base
  • *
  • Messages: 30
  • Karma: +93/-9
  • garyash démonte.garyash démonte.garyash démonte.garyash démonte.garyash démonte.garyash démonte.garyash démonte.garyash démonte.
Traduction des romans à partir du japonais
« le: 30 juillet 2008, 10:58:47 »
Bonjour, je suis traducteur Jap->Fr.

Je me charge de traduire les volumes durant mon temps libre.

Est-ce que quelqu'un a les volumes en japonais et en .txt, svp ? (pas de scan)

Merci

Hors ligne QCTX

  • Entité
  • ***************
  • Messages: 10338
  • Karma: +528/-379
  • QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.
  • Sexe: Homme
  • Tas de lettres
    • HOWTO make a fanfic
  • Personnage préféré: Yuki
  • Religion: Yukiisme

Hors ligne garyash

  • Membre de base
  • *
  • Messages: 30
  • Karma: +93/-9
  • garyash démonte.garyash démonte.garyash démonte.garyash démonte.garyash démonte.garyash démonte.garyash démonte.garyash démonte.
Re : Traduction des romans à partir du japonais
« Réponse #2 le: 30 juillet 2008, 11:58:19 »
Enfin... je voulais la version japonaise.... La version française, ça ne m'intéresse pas...


Si c'était pour me dire que quelqu'un avait déjà entamé ce projet, ça ne change rien à mes ambitions.
Je n'ai jamais été contre les séries fansubbées par plusieurs teams. ça permet de comparer.

En plus, je traduis du japonais, pas de l'anglais.

Hors ligne QCTX

  • Entité
  • ***************
  • Messages: 10338
  • Karma: +528/-379
  • QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.QCTX a une statue à son effigie dans le jardin de l'asso.
  • Sexe: Homme
  • Tas de lettres
    • HOWTO make a fanfic
  • Personnage préféré: Yuki
  • Religion: Yukiisme
Re : Traduction des romans à partir du japonais
« Réponse #3 le: 30 juillet 2008, 12:23:07 »
Cherche bien et va plus loin dans ta réflexion.

Et les traducteurs anglais, tu crois qu'ils se sont basés sur quoi ? Suffit d'aller leur faire coucou sur le forum pour récupérer le matos en PDF.
Enjoy !

Hors ligne garyash

  • Membre de base
  • *
  • Messages: 30
  • Karma: +93/-9
  • garyash démonte.garyash démonte.garyash démonte.garyash démonte.garyash démonte.garyash démonte.garyash démonte.garyash démonte.
Re : Traduction des romans à partir du japonais
« Réponse #4 le: 30 juillet 2008, 12:31:41 »
Je sens que je vais me réinscrire sur ce forum sous un autre nom....

C'est si dur la réputation qui colle à la peau. (enfin bon, c'était ptet mérité)

Hors ligne AxelTerizaki

  • Admin Haruhi.fr
  • Entité
  • ****
  • Messages: 7565
  • Karma: +353/-59
  • AxelTerizaki transcende l'univers de sa surpuissance ultime.AxelTerizaki transcende l'univers de sa surpuissance ultime.AxelTerizaki transcende l'univers de sa surpuissance ultime.AxelTerizaki transcende l'univers de sa surpuissance ultime.AxelTerizaki transcende l'univers de sa surpuissance ultime.AxelTerizaki transcende l'univers de sa surpuissance ultime.AxelTerizaki transcende l'univers de sa surpuissance ultime.AxelTerizaki transcende l'univers de sa surpuissance ultime.AxelTerizaki transcende l'univers de sa surpuissance ultime.AxelTerizaki transcende l'univers de sa surpuissance ultime.AxelTerizaki transcende l'univers de sa surpuissance ultime.AxelTerizaki transcende l'univers de sa surpuissance ultime.AxelTerizaki transcende l'univers de sa surpuissance ultime.AxelTerizaki transcende l'univers de sa surpuissance ultime.AxelTerizaki transcende l'univers de sa surpuissance ultime.AxelTerizaki transcende l'univers de sa surpuissance ultime.AxelTerizaki transcende l'univers de sa surpuissance ultime.AxelTerizaki transcende l'univers de sa surpuissance ultime.AxelTerizaki transcende l'univers de sa surpuissance ultime.AxelTerizaki transcende l'univers de sa surpuissance ultime.
  • Sexe: Homme
    • Meido Rando
  • Personnage préféré: Naruzaki
  • Religion: Haruhiisme
Re : Traduction des romans à partir du japonais
« Réponse #5 le: 30 juillet 2008, 12:38:09 »
En effet.

Personnellement, je te dirais aussi qu'ua lieu de faire ton propre travail dans ton coin, tu ferais mieux d'aider ce qui est déjà en place. Tu économiseras ainsi du temps et de l'énergie, ton aide sera la bienvenue, tu accéderas alors à la glorie, les femmes et l'argent avec peu d'efforts.
Mahoro est ma waifu, Haruhi ma déesse, et la Brigade SOS Francophone ma fierté !

Meido-Rando - Le pays des Meido.
Blind Spot - Une malvoyante à Tokyo

Hors ligne Lester

  • Ultra Director
  • *******
  • Messages: 1111
  • Karma: +185/-327
  • Lester est au fond du caniveau.Lester est au fond du caniveau.Lester est au fond du caniveau.Lester est au fond du caniveau.Lester est au fond du caniveau.Lester est au fond du caniveau.Lester est au fond du caniveau.Lester est au fond du caniveau.Lester est au fond du caniveau.Lester est au fond du caniveau.Lester est au fond du caniveau.Lester est au fond du caniveau.Lester est au fond du caniveau.Lester est au fond du caniveau.
  • la la la laaaa, je leur fais la guerre
Re : Traduction des romans à partir du japonais
« Réponse #6 le: 30 juillet 2008, 13:34:07 »
Axel n'a pas précisé quelles femmes